Search
   
 
Cars
Car Manufacturers
Awards
Car Body Styles
Famous Cars
Classic Cars
Car Designers
Car Platforms
Technologies
Auto Shows
History of Cars
  The Beginnings of
Ford Motor Company

...It cost USD28,000 MORE»


History of the BMW 3 Series
Success breeds success MORE»


Internal Combustion Engine
What drives it? MORE»


Is Your Car Safe Enough?

Find out MORE»

Why buy a Hybrid Car?
Advantages and Perks MORE»

Manx language

Manx (Gaelg Vanninagh, Gailck Vanninagh)
Spoken in: Isle of Man
Total speakers: 300
Ranking: Not in top 100
Genetic
classification:
Indo-European

 Celtic
  Insular
   Goidelic
    Manx

Official status
Official language of: -
Regulated by: -
Language codes
ISO 639-1gv
ISO 639-2glv
SILMJD

Manx (Gaelg or Gailck), also known as Manx Gaelic, is a Goidelic language spoken on the Isle of Man. It is a descendant of Middle Irish , particularly similar to the old Ulster and Galloway dialects.

Contents

History

Manx dates to around the 5th century and is called Gaelg Vanninagh by Manx speakers. The last native speaker, Ned Maddrell, died in 1974, but by then a scholarly revival had begun to spread to the populace and many had learned Manx as a second language. The first native speakers of Manx (bilingual with English) in many years have now appeared: children brought up by Manx-speaking parents. Primary immersion education in Manx is provided by the Manx government. Manx-language playgroups also exist, and Manx language classes are available in island schools.

Manx is used by the Tynwald, with new laws being read out by Yn Lhaihder ('the Reader') in both Manx and English.

Manx is recognised under the European Charter for Regional or Minority Languages. It is also one of the regional languages recognised in the framework of the British-Irish Council. Some controversy has resulted over the omission of Manx culture from the Columba Initiative.

The revival of Manx has been aided by the recording work done in the 20th century by researchers, notably the Irish Folklore Commission in 1948.

Arguably, no trace of written Manx survives from before the 1600s, but the Book of Common Prayer and Bible were translated into Manx in the 17th and 18th centuries. A tradition of carvals, religious songs or carols, developed. Religious literature was common, but secular writing much rarer.

Following a decline in the use of Manx during the 19th century, Yn Cheshaght Ghailckagh (The Manx Language Society) was founded in 1899.

Orthography

The spelling of Manx, unlike that of Irish and Scottish Gaelic, does not represent the Goidelic etymology, and more closely resembles an English speaker's attempt to write Gaelic, with a degree of Welsh influence evident from the use of 'y' and 'w'. This is because Manx developed without a written literature, and when attempts were made to introduce a standardised orthography for the language, the choice was made to spell the words in an English manner. For example, 'Isle of Man' in Irish would be written as Oileán Mhanainn or in Scottish Gaelic as Eilean Mhanainn, whereas in Manx it is written as Ellan Vannin.

Although it is commonly said that Phillips, a Welsh speaking bishop, introduced the writing system, it does appear to have some similarities with similar English based systems that have been found in Scotland. For example, the Book of the Dean of Lismore is written in Scottish Gaelic using such a system.

Initial consonant mutations

Like all modern Celtic languages, Manx shows initial consonant mutations, which are processes by which the initial consonant of a word is altered according to its morphological and/or syntactic environment. The only productive mutation of literary Manx is lenition, though traces of the eclipsis found in Irish can also be found. In the late spoken language of the 20th century the system was breaking down, with speakers frequently failing to use lenition in environments where it was called for, and occasionally using it in environments where it was not called for.

Lenition in Manx
Unmutated Consonant Lenition
[p][f]
[t][h, x]
[h, ç]
[kj][ç]
[k][x, h]
[b][v, w]
[d][ɣ]
[dʒ][j]
[gj][j]
[g][ɣ]
[f][h] or zero
[s][h] or zero
[ʃ][h, ç]
[m][v, w]

Vocabulary

Key: SCO - Scottish Gaelic, IRL - Irish

ManxEnglishNearest Irish or
Scottish Gaelic equivalent
Moghrey mieGood morningMaidain mhath (SCO)
Fastyr mieGood eveningFeasgar math (SCO)
Slane lhiuGoodbyeSlán leat (IRL)
Gura mie aydThank youGo raibh maith agat (IRL)
baateyboatbata (SCO)
barroosebusbus (IRL & SCO)
blaaflowerblath (IRL)
booacow(IRL)
cabbylhorsecapall (SCO)
cashtalcastlecaisleán (IRL)
cregrockcreag (SCO)
eeastfishiasc (IRL)
ellanislandeilean (SCO)
gleashtancargluaistean (IRL)
kaytcatcat (IRL & SCO)
moddeydogmadadh (SCO)
shapshopsiopa (IRL)
thiehousetaigh (SCO)
ushagbird eán (IRL)
jeespairdís (IRL)

Numbers

ManxEnglishNearest Irish or
Scottish Gaelic equivalent
naneoneaon (IRL & SCO)
daatwodhà (SCO)
treethreetrí (IRL)
kiarefourceithir (SCO)
queigfivecuig (IRL)
sheysix(IRL)
shiaghtsevenseacht (IRL)
hoghteightocht (IRL)
nuyninenaoi (IRL & SCO)
jeihtendeich (IRL & SCO)
nane jeigelevenaon déag (IRL)
daa yeigtwelvedhà dheug (SCO)

See also

External links

01-04-2007 01:32:10
The contents of this article are licensed from Wikipedia.org under the
GNU Free Documentation License. How to see transparent copy